-
1 извлечь урок
vgener. Lehre aus etw. (D) ziehen (из чего-л.), Lehren (aus der Geschichte) ableiten (из истории), eine Lehre ziehen -
2 извлечь урок из
vgener. eine Lehre aus etw. (D) ziehen (чего-л.) -
3 обучение
n1) gener. Bildung, Erlernung, Unterricht, (чему-либо) Unterricht in, Belehrung, (тк.sg) Lehre, Ausbildung, Heranbildung, Schulung, Beschulung, Einschulung2) milit. (военная, боевая) Ausbildung, Ausbildungswesen, Instruktion3) eng. Lernen, Training (персонала)4) book. Unterweisung5) law. Information6) econ. Aus- und Weiterbildung7) psych. Lehren8) patents. Qualifikation9) busin. Studium10) f.trade. Lehre -
4 Мораль сей басни такова
(выражение, перефразирующее традиционные басенные концовки, в которых делается нравственный вывод из рассказанного; конкретную русскую басню с таким текстом обнаружить не удалось) "Der Fabel Lehre ist nun die" (Periphrase vieler ähnlicher Schlusszeilen in Fabeln, in denen aus dem Erzählten eine Lehre gezogen wird; eine konkrete russische Fabel, die einen Schluss mit dem vorstehenden Wortlaut enthielte, konnte nicht gefunden werden). Сей (veralt.) svw. э́той. Der scherzhaft gebrauchte Ausdruck leitet eine Warnung, einen Rat, die "sittliche Nutzanwendung" einer soeben erzählten Geschichte usw. ein. Vgl. Und die Moral von der Geschicht’… (W. Busch. Das Bad am Samstagabend).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мораль сей басни такова
-
5 Дамоклов меч
(из греческого предания, рассказанного Цицероном в его сочинении "Тускуланские беседы", V, 21, 6) Damoklesschwert [Schwert des Damokles], d. h. eine ständig drohende Gefahr (aus einer griechischen Sage, die Cicero in seinen "Gesprächen in Tusculum" wiedergibt). Dionysios I., Tyrann von Syrakus, wollte seinem Günstling Damokles, der ihn um seinen Ruhm und Reichtum beneidete, eine Lehre erteilen. Er lud Damokles zum Mahle und ließ über seinem Haupte ein scharfes Schwert an einem Pferdehaar aufhängen als Sinnbild der Unbeständigkeit des Glückes und der Gefahren, von denen ein Herrscher bedroht ist. -
6 Кесарево кесарю, а божие богу (отда/ть [воздать])
(Библия, Матф., 22, 21) So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist (Bibel, Matth., 22, 21). Gefragt, ob ein Anhänger seiner Lehre dem römischen Kaiser die Steuern zahlen darf, antwortete Jesus mit den vorstehenden Worten, die heute folgendem übertragenem Sinn zitiert werden: Das eine stört das andere nicht, schließt das andere nicht aus; man muss das eine tun und soll das andere nicht lassen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Кесарево кесарю, а божие богу (отда/ть [воздать])
-
7 Кесарево кесарю, а божие богу (отдать [воздать])
(Библия, Матф., 22, 21) So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist (Bibel, Matth., 22, 21). Gefragt, ob ein Anhänger seiner Lehre dem römischen Kaiser die Steuern zahlen darf, antwortete Jesus mit den vorstehenden Worten, die heute folgendem übertragenem Sinn zitiert werden: Das eine stört das andere nicht, schließt das andere nicht aus; man muss das eine tun und soll das andere nicht lassen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Кесарево кесарю, а божие богу (отдать [воздать])
-
8 Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда
(А. Чехов. Письмо к учёному соседу - 1880 г.) "Das kann nicht sein, weil es nie der Fall sein kann" (A. Tschechow. Brief an einen gelehrten Nachbar). Der pensionierte Landpolizist Semi-Bulatow in Tschechows humoristischer Erzählung, ein sehr beschränkter Mensch, ist mit einigen Erkenntnissen der Wissenschaft "nicht einverstanden"; z. B. dass der Mensch von affenähnlichen Vorfahren stammt, widerspreche seiner Meinung nach "dem gesunden Menschenverstand". Für den Urheber dieser Lehre hält er in seiner Unwissenheit einen Nachbar, der auf seinem Gut irgendwelche wissenschaftliche Studien betreibt. In seinem Brief an ihn sucht Semi-Bulatow die Abstammung des Menschen aus dem Tierreich, die Sonnenflecken u.a.m. zu "widerlegen", wobei er sich der vorstehenden Worte als "Argument" bedient. Der Ausdruck wird zitiert, um die mangelnde Logik und die Sturheit eines Ignoranten ironisch zu bezeichnen, der sich einbildet, andere Menschen belehren zu dürfen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда
-
9 ziehen
v/t <по>тянуть (a. an D за В), <вы>тянуть ( aus из Р); fig. ( locken) тянуть (a. zu к Д); Zahn удалять <лить>, вырывать < вырвать>; Linie, Grenze проводить <вести>; Kreis описывать <сать>; Strich подводить <вести> ( unter A подо В, под Т); Graben прокапывать <копать>; Leitung < про>тянуть; Draht волочить; Schwert обнажать <жить>; Hut снимать < снять>; Nutzen, Lehre извлекать <лечь> (a. Math. Wurzel); Schlüsse выводить < вывести>, <с>делать; Pflanzen, Tiere разводить <вести>; Fin. Wechsel выставлять < выставить>; an sich ziehen притягивать <тянуть> к себе; fig. взять в свои руки; auf sich ziehen навлекать <лечь> на себя; Aufmerksamkeit привлекать <лечь> (a. zu Rechenschaft usw. к Д); nach sich ziehen повлечь pf. за собой; F das zieht bei mir nicht меня этим не возьмёшь; v/i Ofen, Motor: тянуть; Wolken: тянуться; Vögel: улетать <теть>; Pers. переезжать <ехать> ( nach в В; zu к Д); уходить < уйти> ( in den Krieg на войну); <по>тянуться, проходить < пройти>, двигаться ( durch die Straßen по улицам); (Schach usw.) <с>делать ход; потягивать ( an der Pfeife трубку); Tee: настаиваться <тояться>; hier zieht es здесь сквозит/дует; v/r sich ziehen <по-, про>тянуться -
10 учить
1. <на, об> lehren (В/Д jemanden et.), beibringen ( jemandem); impf. unterrichten ( jemanden in D), unterweisen, ausbilden;2. <вы> lernen, pf. a. erlernen; studieren, einstudieren; lernen od. ausbilden lassen; учиться <вы, на, об> lernen (Д et.; на П pl. aus D), studieren; учиться (в П A ) Klasse, (на П pl.) Kurse besuchen; e-e Lehre machen (на В Zssg); учиться pf. на горьком опыте Lehrgeld zahlen -
11 учить
1. <на, об> lehren (В/Д jemanden et.), beibringen ( jemandem); impf. unterrichten ( jemanden in D), unterweisen, ausbilden;2. <вы> lernen, pf. a. erlernen; studieren, einstudieren; lernen od. ausbilden lassen; учиться <вы, на, об> lernen (Д et.; на П pl. aus D), studieren; учиться (в П A ) Klasse, (на П pl.) Kurse besuchen; e-e Lehre machen (на В Zssg); учиться pf. на горьком опыте Lehrgeld zahlen
См. также в других словарях:
Lehre — Ausbildung; Lehrmeinung; Glaubenssatz; Dogma; Lektion; Denkzettel (umgangssprachlich); Tadel; Standpauke; Schelte; Zurechtweisung; Abkanze … Universal-Lexikon
Lehre — Le̲h·re die; , n; 1 die Ausbildung zu einem Beruf als Handwerker oder Angestellter ≈ Berufsausbildung <eine Lehre anfangen, machen, beenden; in die Lehre gehen>: Er macht gerade eine Lehre als Schreiner; Nach der Lehre wurde er als Geselle… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Lehre — Lehre, Vorrichtung zur Herstellung genauer Formen. 1. Schablone gibt die Umrißlinien von Gesimsen, Profilen u.s.w. in natürlicher Größe, meist in umgekehrter Form, so daß die Lehre vom Arbeiter eingehalten werden kann, wie beim Steinhauer, oder… … Lexikon der gesamten Technik
Lehre — Sf std. (8. Jh.), mhd. lēre, ahd. lēra, as. lēra Stammwort. Aus wg. * laizō(n) Lehre , auch in ae. lār. In der Bedeutung Unterricht, Ausbildung ist das Wort eine alte Rückbildung zu lehren. Die Sonderbedeutung Modell, Vorbild in Meßlehre,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Lehre des Amenemhet — Papyrus Sallier II, der einen großen Teil der Lehre des Amenemhet enthält (British Museum EA 10182/2) Die Lehre des Amenemhet ist ein altägyptisches Literaturwerk, das sich nach dem Formvorbild der Lebenslehre und der privaten Autobiographie… … Deutsch Wikipedia
Lehre des Chascheschonqi — Die Lehre des Chascheschonqi (veraltet: Lehre des Anchscheschonqi, Lehre des Anchscheschonki, Lehre des Anch Scheschonki) ist ein in demotischer Sprache verfasster Papyrus der Gattung Weisheitstexte und wurde während der späten Ptolemäerzeit… … Deutsch Wikipedia
Lehre — 1. An guter Lehr trägt keiner schwer. 2. Böse Lehr ist im bösen Menschen wie ein tropffen Oel im Kleid, sie lest sich nicht aussreiben. – Lehmam, 454, 19. 3. Dein lehr ist ohn gewicht, hastu dabey die Werke nicht. Lat.: Dogma tuum sordet, cum te… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Lehre (Technik) — Grenzlehrdorn für Bohrungen (Grenzlehre) H … Deutsch Wikipedia
Lehre (Werkzeug) — Grenzlehrdorn für Bohrungen (Grenzlehre) Haarlineal (Formlehre) … Deutsch Wikipedia
Lehre vom Satz — Bei der Lehre vom Satz (lateinischer Titel: De interpretatione, griechischer Titel: Peri hermeneias Περὶ ἑρμηνείας) handelt es sich um das zweite Buch des Organon, eines Werkes des Philosophen Aristoteles. Im Organon klärt Aristoteles… … Deutsch Wikipedia
Lehre des Cheti — Die Lehre des Cheti ist eine altägyptische Weisheitslehre der 12. Dynastie, die auf vier Papyri, zwei Schreibtafeln und zahllosen Ostraka überliefert ist, die ältesten Zeugnisse stammen aus der 18. Dynastie. Sie beschreibt die Vorzüge des… … Deutsch Wikipedia